站内搜索:
让“add oil”走向世界
日期:[2018-11-22]  版次:[A02]   版名:[评论]   字体:【

让“add oil”走向世界

■新华

日前,《牛津英语词典》做了3个月一次的季度更新,发布一批新词新义,总数达1400余个,其中就有直译自中文“加油”的 add oil。牛津英语辞典解释,add oil 一词源于香港式英文,用来表达鼓励、煽动或支持,相当于英文的 go on 和 go for it 。(人民网)

点评:从“taikonaut(太空人)”进入主流英文词典,到“long time no see(好久不见)”出现在《哈利·波特》中,汉语的“漂洋过海”,展现了中国文化的活力与魅力,也为世界了解中国打开了一扇窗户。语言是沟通的桥梁,更是文化的载体。随着中国开放的大门越开越大,中国的节日民俗、哲学思想、传统美食等越来越受欢迎,还会有更多的中文词汇走向世界,让人们领略中国文化之美,感知新时代中国的万千气象。

分享到:
  以上内容版权均属广东新快报社所有(注明其他来源的内容除外),任何媒体、网站或个人未经本报协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发布/发表。