150多名专家学者齐聚广州研讨
新快报讯 记者王娟 实习生吴蔼玉 通讯员肖建喜报道 中医药作为我国传统文化中的璀璨之星,在当今世界仍熠熠生辉。如何让中医学走出去与世界交流,成为困扰许多中医药学专家的烦恼。
11月2日,世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会在广州大学城华工大学城中心酒店南华厅举行。此次会议聚集了来自国内外一百五十余名与中医药学息息相关的专家学者,围绕着中医药翻译展开了热烈地研讨。
多名专家围绕中医药翻译从不同角度分别做了演讲。穆雷教授以《医药翻译人才培养的思考》为主题,用详实的数据与深刻的思考内容为大家讲解了近年来中医药学在翻译人才方面的不足和进步之处。来自美国的博士欧阳珊婷则结合自己在中医药方面遇到的问题与中医药在国外发展的具体案例讲述了《中医英译与传播策略:实例分析》这一深刻话题。
通过本次年会交流讨论,学者们探论了新时代如何培养具有中医药背景的国际化复合型人才及如何建设相应交叉学科,提出了新时代如何准确有效地传递中医药文化的精髓并进一步促进中医国际教育交流与合作。
世界中联翻译专业委员会自2008年8月成立以来,历经三届理事会,皆致力于团结世界各国从事中医药和中国传统文化翻译的专家及学者开展学术研究、大力推进中医药和中国传统文化的国际交流与传播。第三届理事会由来自27个国家和地区的381名会员组成。